观鉴人应当知道的真谛:事不目见耳闻不可臆断,不能轻信别人的语录
[原文]
《孟子·滕文公》“匡章”章:匡章曰:“陈仲子①,岂不诚廉士哉?居于陵,三日不食,耳无闻,目无见也。井上有李,食实者过半矣。匍匐往,将食之。三咽,然后耳有闻,目有见。”
孟子曰:“于齐国之士,吾必以仲子为巨壁焉。虽然,仲子恶能廉?充仲子之操,则蚓而后可者也。夫蚓,上食稿壤,下饮黄泉。仲子所居之室,伯夷②之所筑与?抑亦盗③之所筑与? 所食之粟,伯夷之所树与?抑亦盗之所树与?是未可知也。”
曰:“是何伤哉!彼身织展,妻辟鲈,以易之也。”
曰:“仲子,齐之世家也。兄戴,盖禄万钟。以兄之禄为不义之禄而不食也,以兄之室为不义之室而不居也。辟④兄离母,处于于陵他日归,则有馈其兄生鹅者,已频颇曰:“恶用是购者为哉?’他日,其母杀是鹅也,与之食之。其兄自外至,日:“是鸦鸦之肉也。出而哇之。以母则不食,以妻则食之;以兄之室则弗居,以于陵则居之,是尚为能充其类也乎?若仲子者,蚓而后充其操者也。”
[注释]
①陈仲子:战国时期齐国人,孟子弟子。《淮南子·把论训》 说他“立节抗行,不入湾君之朝,不食乱世之食,遂饿而死”。
②伯夷:商末孤竹君之长子,姓墨胎氏。孤竹君欲以次子叔齐为继承人,及父卒,叔齐让位于伯夷。伯夷以为逆父命,遂逃,而叔齐亦逃。周朝建立后,他作为商朝的遗民,不食周粟,因而饿死。
③盗:春秋时的大盗。
④辟:通“避”,逃避。
[今译]
《孟子·滕文公》“匡意”章:
匡章说:“陈仲子,难道不是一个真正的廉洁的人吗?他住在于陵,三天没有吃东西,耳已经听不到声音,眼睛已经看不到事物。井上有个李子,已经被跻吃了大半,他匍匐着挪过去,想要吃下去咽了三次,耳朵和眼睛这才听到了声音,看到了光明。”
“在齐国的士人中,我认为陈仲子是首屈一指的。尽管孟子说:这样,陈仲子怎么能算廉洁?要扩充陈仲子的节操,只有把人变成虹蚓才能办到。蚯蚓在地上吃干土,在地下喝黄泉的水。陈仲子所居住的房子,是伯夷盖的呢,还是盗盖的?所吃的粮食,是伯夷种的呢还是盗蹈种的?这是无法知道的。”
有人说:“这有什么关系呢!他亲自纺草鞋,他的妻子搓麻绳他是用草鞋和麻绳换来的。”
孟子说:“陈仲子是齐国的世家。他的哥哥陈戴,在盖邑俸禄达到上万钟。他认为哥哥的俸禄是不义之财而不吃,认为哥哥的房子是不义的房子而不住。他避开哥哥,离开母亲,住在于陵。有一天,他回到家里,看到有人送给他的哥哥一只活鹅,就皱着眉头说:“何必要这呃呃叫的东西呢!’另一天,他母亲杀了这只鹅给他吃。正巧他哥哥从外面回来,对他说:“这是呃呃叫的东西的肉。’ 陈仲子听了,跑出门外,呕了出来。母亲的食物不吃,妻子的则吃;哥哥的房子不住,而住在于陵。这样,还能在众人中推广吗?像陈仲子这样的人,只有人们都变成断蚓,才能推广他的节操。”